Radiohead《Pyramid Song》(2001) (EP) / 金字塔之歌
The Amazing
Sounds of Orgy
I want to see
you smile again
Like diamonds
in the dust
The amazing
sound of the killing hordes
The day the
banks collapse on us
Cease this
endless chattering
Like
everything is fine
When sorry is
not good enough
Sit in the
back while no one drives
So glad
you’re mine
|
狂歡的驚奇之聲
我想要再看見你微笑
像在灰塵裡閃耀的鑽石
這群屠殺的驚奇之聲
在銀行壓垮我們的那天
停止這無盡的喋喋不休
好像一切都很好
對不起這還不夠好
坐在後座,卻無人駕駛
很高興你是我的
註:這首歌超讚,聽起來很sexy
|
Trans-Atlantic
Drawl
I was born
for your magazines
For your
magazines
I am trapped
in the society page
Of your
magazines
Of your
magazines
I don’t know
what it means
Do you see
light at the end of the tunnel?
At the end of
the tunnel?
Do you see
light at the end of the tunnel?
At the end of
the tunnel?
At the end of
the tunnel?
|
橫跨大西洋的南方腔
我在你的雜誌出生
為了你的雜誌
我被困在社會版
你的雜誌
你的雜誌
我不明白這是什麼意思?
你看到隧道盡頭的光嗎?
在隧道盡頭?
你看到隧道盡頭的光嗎?
在隧道盡頭?
在隧道盡頭?
|
Radiohead《Knives Out 》(2001) (EP) / 動刀
Cuttooth
I will live a
wallpaper life
Or run away
to the foreign legion
I want to be
in the wallpaper
Or run away
to the foreign legion
And as the
tanks roll into town
As the tanks
roll into town
A little bit
of knowledge will destroy you
A little bit
of knowledge will destroy you
As the tanks
roll into town
As the tanks
roll into town
A little bit
of knowledge will destroy you
A little bit
of knowledge will destroy you
I don’t know
why I feel so tongue-tied
I don’t know
why I feel so skinned alive
Run until
your lungs are sore
Until you
cannot feel it any more
Run until
your lungs are sore
Until you
find an open door
I built you
up to pull you down
Tie you to
your feet, and watch you drown
A little bit
of knowledge will destroy you
A little bit
of knowledge will destroy you
I built you
up to pull you down
Tie you to
the stake and watch you burn in hell
I don’t know
why I feel so tongue-tied
I don’t know
why I feel so skinned alive
I’ll find
another skin to wear
I’ll find
another skin to wear
|
長牙齒
我將過一個壁紙般生活
或逃跑到外國軍團
我想成為壁紙般
或逃跑到外國軍團
當坦克碾進城裡
當坦克碾進城裡
一點點知識會毀了你
一點點知識會毀了你
當坦克碾進城裡
當坦克碾進城裡
一點點知識會毀了你
一點點知識會毀了你
我不知道為何覺得說不出話來
我不知道為何覺得被活剥了皮
奔跑直到你的肺部疼痛
直到你再也無法感覺
奔跑直到你的肺部疼痛
直到你找到一扇開啟的門
我建造你是要把你拆除
綁住你的腳,看著你淹死
一點點知識會毀了你
一點點知識會毀了你
我建造你是要把你拆除
把你綁在木樁上,看著你燒死在地獄裡
我不知道為何覺得說不出話來
我不知道為何覺得被活剥了皮
我將穿上找到的另一層皮
我將穿上找到的另一層皮
註: Cuttooth不太確定是指啥?只好把當成Cut tooth長牙齒。
|
Worrywort
You don’t
want to talk to me
You don’t
want to say the words
Trying to get
off the hook
Trying to get
off the hook
Spinning on a
pin
Hanging off a
hook
Trying to get
yourself away
Trying to get
yourself away
There’s no
use dwelling on
On what might
have been
Just think of
all the fun
You could be
having
We know the
way you talk
We know what
you want
We know what
you want
What you
really want
Take a look
around
The candles
on the cake
On what might
have been
The road you
should have took
Mistakes
mistaken
There’s no
use dwelling on
No use
dwelling on
It’s such a
beautiful day
It’s such a
beautiful day
Find yourself
a moment
And go and
get some wings
It’s such a
beautiful day
It’s such a
beautiful day
Go up,
turning around
Go up,
turning around
Go and get
some wings
|
擔憂草
你不想和我說話
你不想說這些話
試著擺脫困境
試著擺脫困境
在針尖不斷地旋轉
掛上一個鉤子
試著讓自己走開
試著讓自己走開
毫無用處的嘮叨
關於可能是什麼
只是想著所有的樂趣
你可以擁有
我們知道你說話的方式
我們知道你想要什麼
我們知道你想要什麼
你真正想要什麼
四處看看
蛋糕上的蠟燭
關於可能是什麼
你應該走的道路
錯上加錯
毫無用處的嘮叨
無用處的嘮叨
這是多麼美好的一天
這是多麼美好的一天
找一下自己
然後去得到一些翅膀
這是多麼美好的一天
這是多麼美好的一天
上去,轉過去
上去,轉過去
去得到一些翅膀
註: Worrywort也不太確定是指啥?只好把當成Worry wort擔憂草、麥芽汁、植物?
|
Fog
There’s a
little child
Running
around this house
And he never
leaves
He will never
leave
And the fog
comes up from the sewers
And glows in
the dark
Baby
alligators in the sewers grow up fast
Grow up fast
Anything you
want, it can be done how?
How did you
go bad?
Did you go
bad?
Did you go
bad?
Somethings
will never wash away
Did you go
bad?
Did you go
bad?
|
霧
這有一個小孩
在房子裡奔跑
他從來沒有離開
他永遠不會離開
濃霧從下水道瀰漫出來
並且在黑暗中發光
下水道裡的小鱷魚長得快
長得快
任何你想要的,它大概可以做到?
你怎麼腐敗了?
你腐敗了嗎?
你腐敗了嗎?
有些事情永遠不會沖掉
你腐敗了嗎?
你腐敗了嗎?
註:這首歌雖然很好聽,但有提都市傳說「下水道的鱷魚」,感覺毛毛的 |
沒有留言:
張貼留言